第155章 《雪国列车》出版国外(2/2)
老宋愣了半秒,甩开他的手,气的就要往外走:
“去你的吧!”
这一转身,顿时露出了藏在背后的书籍。
蒋明春一眼就看到了其中一个书名《雪国列车》。
“老宋,你手里的这本是?”
不是蒋明春在说废话,而是这本书是英文版的。就连自己的笔名也是英文。
宋书宁也是佯装生气,哪里会真的被气走:
“现在知道问我啦?亏我第一时间就过来给你送样本。赶快看看吧!你的作品要在美国发表了!”
李田一也走了过来,看着蒋明春手里的英文本,心中满是感慨。
自己还没走出校园,对方就已经出国了!
由于《雪国列车》篇幅比较短,这本着作算是合集。里面一共有五个短篇小说,共计十二万三千八百字。具体翻译词组可能要比原文更多一些,页码也相对厚一些。
让蒋明春有些得意的是,《雪国列车》被放在了打头,开场的第一个故事。
而且这本合集的封面上还印了一个火车头的图样,不知道是故意为之,还是一种巧合。
一头是香江,一头是美国。要么不结果,要么两头开。
想想也是,眼下都已经改革开放了,不赚点外汇怎么能行呢!
可惜发表到美国这头的作品,是按照翻译书稿的价格,一次性支付的。能拿到外汇的目前只有香江那边。
蒋明春得知这个好消息,立刻将电话打到了燕师大:
“玉萍,你看的懂英文书吗?”