第185章 名字暗喻(不接受改名\/不看文化内涵的大大建议跳过)(2/2)

投票推荐 加入书签

鹰或猎鹰的人。

    在这部电影里,他是主角的好友,但也有监视甚至追捕主角的一面。

    叫什么呢?啊~能不能直接叫小鹰啊。

    哎……

    陈潇转着笔,盯着纸上的字一阵沉思。

    鹰,同音的姓氏有应、营、婴、嬴。

    暂定“应时”吧。这个名字与“鹰视”同音,但看起来挺温柔的,与他的好友身份相称。而且他总是来得及时。

    然后是主角的妻子梅莉,英文名是meryl,意为闪亮的大海。

    她和小城周围的大海一样,总是阻拦主角离开。

    那就保留“海”,正好是个姓氏。

    海雅馨吧,她总是用温馨的家庭为由阻拦主角离开小岛。

    继续,初恋有两个名字。

    一是节目组给她起的假名字劳伦,二是真名西尔维亚。

    劳伦(Lauren)意为月桂花或王冠,象征胜利。

    西尔维亚(Sylvia)意为来自森林或森林少女,一般指美丽而富有个性,独立倔强的女孩。

    这位森林少女与主角真诚相对的时候,脱下外套红毛衣,露出的正是一身鲜花。  那直接姓林吧。

    胜利的象征……月季起源于华夏,象征着永恒的胜利。“林月季”听起来年龄偏大。

    那月季又名月月花,月月红。干脆只取一个月字,林月。

    真实名字,改为“林栀”。

    栀子花代表坚持与守候、希望、喜悦、坚强、永恒的爱。

    她离开拍摄地后,在家里贴满解救主角的标语,用守候与坚持以及爱来命名,没有问题。

    oK,就这么定了!

    ……

    就这样时间缓缓来到傍晚。

    终于在下午五点,陈潇改完了所有人名地名。

    他仰头倒在椅子上。

    终于理解为什么用脑会秃头了。自己薅的。

    不过,最烦人的部分已经解决,接下来就好办了。

    初八上班之前,细化剧本,然后画出理想的场景。考虑一下国外的合作伙伴。

    当然,他的工作止步于构思。

    场景画完之后,就等成立团队,让美术导演去找,找国内的地点,回头多拍几部,就能做成旅游景点了。

    找合作伙伴这事,他先挑挑,回头让公司去走流程。

    就这样,吃饭去!

    ——

    请允许我感叹一句,外国文艺片解读起来是真难啊。

    国内参考资料有点少,我翻了好多英文文献。我真是太厉害了哈哈哈哈(疯癫翻滚尖叫爬行。)感谢网页翻译软件。

    可算熬过这章了哈哈哈哈哈哈。

    章尾再来一遍,兄弟姐妹们别纠结名字音译意译了哈:这章是在补本土化逻辑,和解读名字。名字内涵对这个电影挺重要的。但后面尽量用音译版名字,以防看过的大大出戏。

章节目录